Location:Home » Books » Rumi, Mevlana Jalaleddin » Selected Poems from the Divan-e Shams-e Tabrizi: Along With the Original Persian (Classics of Persian Literature, 5)
Informations for Non-U.S. Customers, including Europe. Please read. Hot to Order Shipping
Publication Date:March 1, 2001 Shipping:Eligible for Super Saver Shipping Availability:Usually ships in 24 hours
Customer Reviews:
Showing reviews 1-2 of 2
1
A welcome reprint of an excellent workDecember 8, 2007 3 out of 3 found this review helpful
IBEX has done the reading public a great service by reprinting this 1898 edition of a bilingual collection of Rumi's poems. The table of contents shows the wealth of material covered by this compact volume:
Preface Introduction (includes biography of Rumi, Persian poetry, Sufism) Addenda and Corrigenda Selected Poems Notes (over 100 pages) Additional notes Appendices --I. Illustrative passages from the Divan with a list of the historical and autobiographical allusions --II. Translations in verse --III. Table showing where the Selected Poems occur in other editions of the Divan --IV. Comparative table of passages quoted from the Masnavi Indices --I. Persian and Arabic --II. English
The format with English translation facing Persian text is very helpful. The Persian text is partially vocalized, to a degree well suited to those who have an intermediate, but not advanced, knowledge of the language. Among other things, ezafes are shown, along with the vocalization of otherwise ambiguous forms such as "bovad" (a poetic form of 'to be') which has the same consonants as the much more common "bud" (simple past tense of 'to be'). Each poem begins with the name of the meter in Persian followed by a schematic representation of the meter using macrons and breves.
If you want to introduce yourself to some of the finest of Persian poetry in its original language, this is an excellent book to use.
Brilliant, eloquent translation of Rumi's mystical poemsOctober 2, 1998 8 out of 9 found this review helpful
Rumi's poetry, as brought to us by the brilliant and moving translations of Nicholson, represents one of the highest forms of mystical romantic outpourings. Like Fitzgerald/Khayyam, one is judging the poetic expression of Rumi through the translation of Nicholson. The end result is one of the most remarkable collection of poems, full of emotional impact, weighty with philosophical import. This book is not easy to find, so is a must-have for anyone interested in this subject.